-
1 огорчение
-
2 огорчение
ср. grief, affliction, trouble;
chagrin, distress с большим огорчением ≈ with deep concern причинять огорчениеdistressБольшой англо-русский и русско-английский словарь > огорчение
-
3 distress
-
4 огорчение
grief, distress, affliction, mortificationза голямо мое огорчение much to my regret/chagrin* * *огорчѐние,ср., -я grief, distress, affliction, mortification; embitterment; chagrin; за мое голямо \огорчениее much to my regret/chagrin; за \огорчениее на to s.o.’s sorrow.* * *distress: She overcame her огорчение - Тя превъзмогна огорчението си; mortification; pain{pein}; smart; vexation* * *1. grief, distress, affliction, mortification 2. за ОГОРЧЕНИЕ на to s.o.'s sorrow 3. за голямо мое ОГОРЧЕНИЕ much to my regret/chagrin -
5 distress
{dis'tres}
I. 1. беда, нещастие, бедствие, страдание
DISTRESS signal мор. сигнал за помощ (SOS)
ship in DISTRESS кораб в опасност
2. нужда, нищета
DISTRESS committee благотворителен комитет, изтощение, умора
юр. distraint
DISTRESS merchandise стоки с голямо намаление
II. 1. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, причинявам страдание/скръб на, озлочестявам
to DISTRESS oneself измъчвам се, терзая се
2. изтощавам, изморявам, distrain* * *{dis'tres} n 1. беда, нещастие; бедствие; страдание; distress signa(2) {dis'tres} v 1. опечалявам, натъжавам; наскърбявам, прич* * *страдание; терзая; умора; огорчавам; опечалявам; огорчение; бедствие; беда; запор; изморявам; изтощавам; злочестина; изтощение; наскърбявам; натъжавам; нищета; нещастие;* * *1. distress committee благотворителен комитет, изтощение, умора 2. distress merchandise стоки с голямо намаление 3. distress signal мор. сигнал за помощ (sos) 4. i. беда, нещастие, бедствие, страдание 5. ii. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, причинявам страдание/скръб на, озлочестявам 6. ship in distress кораб в опасност 7. to distress oneself измъчвам се, терзая се 8. изтощавам, изморявам, distrain 9. нужда, нищета 10. юр. distraint* * *distress[dis´tres] I. n 1. беда, злочестина, нещастие; бедствие; страдание; \distress signal мор. сигнал за помощ ( SOS); a ship in \distress кораб в опасност; 2. нужда; нищета; 3. изтощение, умора; 4. юрид. право на задържане (на наемодател върху имуществото на наемател); 5. юрид. изземване, запор; II. v 1. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, правя нещастен, причинявам страдание (скръб) на; озлочестявам; 2. изтощавам, изморявам. -
6 distress
1. n1) бедствие; страдание2) нищета3) утомление•2. v1) причинять горе; огорчать3) испытывать чувство глубокого сожаления; скорбить о чем-л.•to be distressed for smth / smb — переживать за что-л. / кого-л.
-
7 огорчение
с.grief, chagrinбыть в огорчении — be grieved, be in distress
причинить огорчение кому-л. — cause pain to smb.
-
8 огорчение
сdistress, chagrin litк моему́ вели́кому огорче́нию — much to my distress/chagrin
-
9 огорчение
............................................................1. grief(n.) غم، اندوه، غصه، حزن، رنجش............................................................2. distress(vt. & n.) پریشانی، اندوه، محنت، تنگدستی، درد، مضطرب کردن، محنت زده کردن............................................................3. affliction(n.) رنج، رنجوری، پریشانی، غمزدگی، مصیبت، شکنجه، درد -
10 огорчение
grief, affliction* * ** * *grief, affliction, trouble; chagrin, distress* * *afflictingafflictionchagriningdishearteningdispiritinginfliction -
11 огорчение
-
12 огорчение
1. distress2. grief; affliction; trouble3. chagrinСинонимический ряд:горечь (сущ.) горечьАнтонимический ряд: -
13 причинять огорчение
Русско-английский синонимический словарь > причинять огорчение
-
14 chagrin
-
15 pain
peɪn
1. сущ.
1) боль to allay, alleviate, dull, ease, kill, relieve, soothe pain ≈ ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain ≈ постоянно испытывать боль to bear, endure, stand, take pain ≈ сносить, терпеть боль to cause pain ≈ причинять, вызывать боль to feel, experience, suffer pain ≈ чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain ≈ почувствовать приступ боли to inflict pain on ≈ причинять (кому-л.) боль to remove pain ≈ снять боль I felt a sharp pain in my lower back. ≈ Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. ≈ Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. ≈ Она не может переносить боль. She experienced constant pain. ≈ Она постоянно испытывала боль. spasm of pain ≈ приступ боли stab of pain ≈ внезапная, острая боль twinge of pain ≈ приступ боли pain appears ≈ боль появляется pain disappears, wears off ≈ боль исчезает, утихает Syn: ache, pang, stitch, throe, twinge Ant: health, pleasure, well-being
2) перен. душевная боль;
горе, несчастье, огорчение, страдание grey eyes that seemed filled with pain ≈ серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood ≈ родительские огорчения и радости Syn: suffering, grief
3) мн. старания, труды;
усилия take pains be at the pains save one's pains
4) мн. родовые схватки ∙ on/under pain of death ≈ под страхом смертной казни to have one's labour for one's pains ≈ напрасно потрудиться to give smb. a pain (in the neck) ≈ докучать кому-л.;
раздражать кого-л. pain in the neck ≈ надоедливый человек pains and penalties ≈ наказания и взыскания
2. гл.
1) причинять боль;
болеть My head doesn't pain me now. ≈ У меня голова сейчас не болит. Syn: hurt
2) перен. причинять душевную боль, мучить, огорчать nothing pains like the truth ≈ правда глаза колет to pain smb.'s feelings ≈ задеть, обидеть кого-л. It pains me to have to say it. ≈ Мне больно это тебе говорить. Syn: torment, torture Syn: hurt, afflict, aggrieve, distress Ant: comfort, console, soothe боль - burning * острая боль - to registr * испытывать боль - to have a * in the knee чувствовать боль в колене - to feel some * чувствовать легкую боль - I feel violent * in the head у меня страшно болит голова - a * in the ear боль в ухе - to feel a pang of * почувствовать приступ боли - to remove * снять боль - to put out of * усыпить( больпое животное) родовые схватки (тж. labour *s) страдание, огорчение, горе - it gives me much * я от этого очень страдаю старания, труды, усилия - to be at( the) *s over smth. стараться изо всех сил сделать что-либо - to take *s, to spare no *s прилагать все усилия - he took great *s to hide his irritation он всячески старался скрыть свое раздражение - to save one's *s экономить силы, не трудиться зря( устаревшее) наказание - on the *s and penalties of the law под страхом предусмотренных законом наказаний - under * of felony по обвинению в уголовном преступлении > * in the neck невыносимый человек;
что-либо раздражающее и неприятное > he has a wife who is a * in the neck его жена - настоящая мегера > he gives me a * in the neck он меня раздражает > to be a fool for one's *s, to have one's labour for one's *s напрасно стараться мучить, огорчать - his laziness *s his parents его лень огорчает родителей - it *s me to say so мне тяжело это говорить причинять боль, болеть - my tooth *s me у меня болит зуб ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек to have one's labour for one's ~s напрасно потрудиться ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни pain боль, страдание ~ мучить, огорчать ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы save: save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы -
16 pain
-
17 pain
1. n боль2. n родовые схватки3. n страдание, огорчение, горе4. n старания, труды, усилияto take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
5. n уст. наказание6. v мучить, огорчать7. v причинять боль, болетьto bear pain without flinching — переносить боль, не дрогнув
Синонимический ряд:1. hurt (noun) affliction; agony; anguish; discomfort; distress; grief; hurt; misery; sadness; sorrow; suffering; woe; worry2. smart (noun) ache; cramp; pang; smart; soreness; stitch; throe; twinge3. trial (noun) thorn; trial4. ache (verb) ache; hurt5. agonize (verb) agonize; torment; torture6. distress (verb) ache; afflict; aggrieve; anguish; annoy; constrain; discommode; displease; disquiet; distress; grieve; harm; hurt; injure; smart; sting7. disturb (verb) disturb; trouble; worry8. try (verb) harass; irk; strain; stress; tryАнтонимический ряд:comfort; delight; ease; enjoyment; gratification; gratify; happiness; health; joy; please; pleasure; refresh; relief; soothe -
18 горе
grief имя существительное: -
19 страдание
-
20 grief
горе имя существительное:
- 1
- 2